cáibào: 财报 - Financial Report, Earnings Report
Quick Summary
- Keywords: caibao, 财报, Chinese financial report, earnings report in Chinese, what does caibao mean, company report, business Chinese, corporate finance China, 公司财报, 季度财报, 年度财报
- Summary: 财报 (cáibào) is the essential Chinese term for a financial report or earnings report. This document is the official summary of a company's financial performance, detailing its income, expenses, assets, and liabilities. For anyone investing in or doing business with Chinese companies, understanding the `财报` is crucial for assessing a company's health, profitability, and future prospects.
Core Meaning
- Pinyin (with tone marks): cáibào
- Part of Speech: Noun
- HSK Level: N/A (HSK 6+ / Business Chinese)
- Concise Definition: A formal report detailing a company's financial activities and position.
- In a Nutshell: Think of a `财报` as a company's official “report card” for a specific period (usually a quarter or a year). It tells investors and the public exactly how the business is doing: did it make money (profit) or lose money (loss)? What does it own (assets) and what does it owe (liabilities)? It's the single most important document for judging a company's financial health.
Character Breakdown
- 财 (cái): This character means “wealth,” “money,” “riches,” or “property.” The radical on the left, 贝 (bèi), originally depicted a cowrie shell, which was used as an early form of currency in ancient China. Thus, characters with 贝 often relate to money and value.
- 报 (bào): This character means “to report,” “to announce,” or a “report/newspaper.” The left side is a “hand” radical (扌), suggesting the action of delivering or presenting something. The right side provides the sound and contributes to the meaning of informing.
- When combined, 财报 (cáibào) literally translates to a “wealth report” or “financial announcement”—a straightforward and logical name for what it is.
Cultural Context and Significance
The `财报` is a universal concept in modern business, but its role in China has unique cultural undertones. In the context of China's rapidly developing, high-stakes economy, the release of a `财报` is a major event that can create significant “waves” (波动, bōdòng) in the stock market. A strong `财报` is not just about numbers; it's also about face (面子, miànzi). A company with excellent financial results brings great prestige to its leadership, signals stability to its employees, and demonstrates its power and competence to competitors and the government. Conversely, a poor `财报` can lead to a significant loss of face. Compared to Western business culture, where the primary focus of a financial report is on shareholder value and legal compliance (e.g., meeting GAAP or IFRS standards), the Chinese `财报` can sometimes be viewed through an additional lens of state-level economic goals and social stability. While transparency is the stated goal, foreign investors often apply extra scrutiny to the `财报` of Chinese companies, reflecting historical concerns about accounting practices. However, as China's economy integrates further globally, the standards and reliability of its corporate financial reporting are continuously improving.
Practical Usage in Modern China
`财报` is a formal and standard term used in business, finance, and news media. You will encounter it constantly when reading about the stock market or specific companies.
- Releasing a Report: Companies 发布财报 (fābù cáibào), meaning they “publish/release a financial report.”
- Types of Reports: Reports are typically time-based.
- 季度财报 (jìdù cáibào): Quarterly financial report (often shortened to 季报, jìbào).
- 年度财报 (niándù cáibào): Annual financial report (often shortened to 年报, niánbào).
- Analyzing a Report: Investors and analysts 看财报 (kàn cáibào) or 分析财报 (fēnxī cáibào) to make investment decisions. The results can be described as:
- 财报超预期 (cáibào chāo yùqī): The report exceeded expectations.
- 财报不及预期 (cáibào bù jí yùqī): The report fell short of expectations.
The term is neutral in connotation and is used in formal written and spoken contexts.
Example Sentences
- Example 1:
- 阿里巴巴将于下周发布最新财报。
- Pinyin: Ālǐbābā jiāngyú xiàzhōu fābù zuìxīn cáibào.
- English: Alibaba will release its latest financial report next week.
- Analysis: A common sentence structure you'd see in a news headline. `发布 (fābù)` is the standard verb for “releasing” or “publishing” a report.
- Example 2:
- 投资者正在仔细分析这家公司的财报,以决定是否购买其股票。
- Pinyin: Tóuzīzhě zhèngzài zǐxì fēnxī zhè jiā gōngsī de cáibào, yǐ juédìng shìfǒu gòumǎi qí gǔpiào.
- English: Investors are carefully analyzing the company's financial report to decide whether to buy its stock.
- Analysis: This shows the primary purpose of a `财报`—to inform investment decisions. `分析 (fēnxī)` means “to analyze.”
- Example 3:
- 这家科技公司的季度财报远超市场预期,股价大涨。
- Pinyin: Zhè jiā kējì gōngsī de jìdù cáibào yuǎn chāo shìchǎng yùqī, gǔjià dàzhǎng.
- English: This tech company's quarterly earnings report far exceeded market expectations, and its stock price surged.
- Analysis: `远超预期 (yuǎn chāo yùqī)` is a key phrase meaning “far exceeded expectations,” a very positive sign for investors.
- Example 4:
- 他们的年度财报显示公司去年亏损严重。
- Pinyin: Tāmen de niándù cáibào xiǎnshì gōngsī qùnián kuīsǔn yánzhòng.
- English: Their annual financial report shows that the company suffered serious losses last year.
- Analysis: This demonstrates the negative side. `亏损 (kuīsǔn)` means “to have a deficit/loss.”
- Example 5:
- 你想成为一个成功的投资者,就必须学会怎么看财报。
- Pinyin: Nǐ xiǎng chéngwéi yī gè chénggōng de tóuzīzhě, jiù bìxū xuéhuì zěnme kàn cáibào.
- English: If you want to be a successful investor, you must learn how to read a financial report.
- Analysis: `看财报 (kàn cáibào)` doesn't just mean “look at,” but implies “read and understand” or “analyze.”
- Example 6:
- 这份财报的数字好像有点问题,我们需要请审计师来检查一下。
- Pinyin: Zhè fèn cáibào de shùzì hǎoxiàng yǒudiǎn wèntí, wǒmen xūyào qǐng shěnjìshī lái jiǎnchá yīxià.
- English: The numbers in this financial report seem a bit off; we need to ask an auditor to check it.
- Analysis: This highlights the importance of verification. The measure word for `财报` is `份 (fèn)`.
- Example 7:
- 财报电话会议将在明天上午十点举行。
- Pinyin: Cáibào diànhuà huìyì jiāng zài míngtiān shàngwǔ shí diǎn jǔxíng.
- English: The earnings call (financial report telephone conference) will be held at 10 AM tomorrow morning.
- Analysis: Shows how `财报` can be used as a modifier for other business events, like a conference call.
- Example 8:
- 由于财报结果令人失望,该公司股价下跌了超过百分之十。
- Pinyin: Yóuyú cáibào jiéguǒ lìng rén shīwàng, gāi gōngsī gǔjià xiàdiē le chāoguò bǎifēnzhī shí.
- English: Due to the disappointing financial report results, the company's stock price fell by more than ten percent.
- Analysis: This sentence clearly links a bad `财报` to its direct consequence on the stock market.
- Example 9:
- 在阅读财报时,我们不仅要关注利润,还要注意现金流。
- Pinyin: Zài yuèdú cáibào shí, wǒmen bùjǐn yào guānzhù lìrùn, hái yào zhùyì xiànjīnliú.
- English: When reading a financial report, we must not only pay attention to profit, but also to cash flow.
- Analysis: This provides practical advice, showing that `财报` analysis is multi-faceted.
- Example 10:
- 每一家上市公司都必须定期公布其财报。
- Pinyin: Měi yī jiā shàngshì gōngsī dōu bìxū dìngqī gōngbù qí cáibào.
- English: Every publicly listed company must periodically publish its financial reports.
- Analysis: This explains a fundamental rule of the stock market. `上市公司 (shàngshì gōngsī)` is a “publicly listed company.”
Nuances and Common Mistakes
- `财报 (cáibào)` vs. `报告 (bàogào)`: This is the most common point of confusion for learners.
- `报告 (bàogào)` is a general term for “report.” It can be a work report (工作报告), a research report (研究报告), or a school report (学习报告).
- `财报 (cáibào)` is *specifically* a financial report. It's a type of `报告`.
- Incorrect: 我需要写一份公司的财报。 (Wǒ xūyào xiě yī fèn gōngsī de cáibào.) - Unless you are the Chief Financial Officer, this is wrong.
- Correct: 我需要写一份工作报告。 (Wǒ xūyào xiě yī fèn gōngzuò bàogào.) - I need to write a work report.
- Correct: 公司的会计部门正在准备财报。 (Gōngsī de kuàijì bùmén zhèngzài zhǔnbèi cáibào.) - The company's accounting department is preparing the financial report.
- Not a Simple Summary: A `财报` isn't just a one-page summary of profit. It's a comprehensive set of documents that typically includes three main parts:
1. 利润表 (lìrùnbiǎo): Income Statement (shows profit and loss).
2. **资产负债表 (zīchǎn fùzhàibiǎo):** Balance Sheet (shows assets and liabilities). 3. **现金流量表 (xiànjīn liúliàngbiǎo):** Cash Flow Statement (shows the movement of cash). Knowing these components will give you a much deeper understanding when you hear them mentioned in relation to a `财报`.
Related Terms and Concepts
- 公司 (gōngsī) - Company; the entity that creates and releases a `财报`.
- 股票 (gǔpiào) - Stock/share; its market price is heavily influenced by the `财报`.
- 投资者 (tóuzīzhě) - Investor; the primary audience for a company's `财报`.
- 利润 (lìrùn) - Profit; one of the most important metrics found in a `财报`.
- 亏损 (kuīsǔn) - Financial Loss; the opposite of profit, also detailed in the `财报`.
- 季度 (jìdù) - Quarter (of a year); a common reporting period for a `财报`.
- 年度 (niándù) - Annual/Yearly; the reporting period for a company's main `财报`.
- 报告 (bàogào) - Report (general); the broader category to which `财报` belongs. It's important to know the distinction.
- 审计 (shěnjì) - Audit; the professional examination of a `财报` to ensure its accuracy.
- 上市公司 (shàngshì gōngsī) - Publicly listed company; a company required by law to release its `财报` to the public.