Table of Contents

yán bù yóu zhōng: 言不由衷 - Insincere, Not Speaking from the Heart

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

When combined, the characters literally translate to “Speech (言) not (不) from (由) the innermost heart (衷).” This creates a vivid and unforgettable image of words that lack a genuine source.

Cultural Context and Significance

言不由衷 is a powerful concept in Chinese culture because it touches directly on the values of social harmony, politeness, and “face” (面子, miànzi). In many Western cultures, particularly American culture, there's a high value placed on “being direct,” “speaking your mind,” and “brutal honesty.” While insincerity is disliked everywhere, the threshold for what is considered necessary politeness versus negative insincerity can be different. In China, maintaining group harmony and ensuring no one loses face is often prioritized over expressing a potentially disruptive personal opinion. Therefore, a person might speak 言不由衷 not out of malice, but to:

This makes 言不由衷 a more nuanced concept than the English “two-faced” or “hypocritical,” which are almost exclusively negative. While 言不由衷 always implies a lack of sincerity and is generally seen as a negative trait, the context and motivation behind it are crucial. Sometimes, it's viewed as a necessary, if unfortunate, social skill for navigating complex interpersonal relationships without causing conflict.

Practical Usage in Modern China

This idiom is formal and literary but is widely understood and used in writing and conversations among educated speakers. It's used to describe actions, speech, or even a person's general character.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

This is the most critical distinction. 说谎 (shuōhuǎng) means to tell a factual untruth. 言不由衷 is about a mismatch between your words and your feelings.

You can be 言不由衷 even when saying something technically true. For example, saying “That's a very unique dress” when you think it's ugly. The words are true, but your feeling is the opposite, making the statement insincere.

“Beating around the bush” (拐弯抹角, guǎiwānmòjiǎo) is about being indirect. 言不由衷 is about being insincere. You can be very direct and still be insincere.