毛利 (máo lì) is not a term with deep ancient roots; rather, it's a modern, technical term that reflects China's integration into the global economy. It's a direct equivalent of the Western accounting concept of “gross profit.” Its significance lies in its widespread use and what it represents: the pragmatic, numbers-driven nature of modern Chinese business. While traditional Chinese culture sometimes held a complex or even suspicious view of commerce and profit (利, lì), modern discourse treats terms like 毛利 with neutrality. It's a standard metric for measuring a company's health and efficiency. In the West, “gross profit” is a standard line item on an income statement. In China, 毛利 functions identically. It's a universal language of business. The cultural aspect is simply how seamlessly this and other Western financial terms have been adopted into the everyday language of Chinese commerce, media, and even casual conversation about business.
This term is used almost exclusively in two distinct contexts. The context of the conversation makes the meaning immediately clear.