Traditionally, Chinese culture, heavily influenced by Confucian values, has prized stability (稳定, wěndìng) and caution over reckless risk-taking. For centuries, 冒险 might have been viewed as foolish or irresponsible, a threat to the harmony of the family and society. The ideal was to follow a safe, predictable path.
However, in modern China, this perspective has dramatically shifted. With economic reform and the rise of entrepreneurship, the “spirit of adventure” (冒险精神, màoxiǎn jīngshén) is now often celebrated. Tech entrepreneurs like Jack Ma are seen as national heroes who took great risks to achieve success.
Comparison to Western “Adventure”: In American culture, “adventure” often has a romantic, almost purely positive connotation related to exploration, fun, and self-discovery (“Let's go on an adventure this weekend!”). While 冒险 can be used this way for activities like backpacking or exploring a new city, it always retains a stronger undercurrent of *actual danger or risk*. You wouldn't call a pleasant, safe hike an 冒险 unless you got lost or encountered a wild animal. The Chinese term is more grounded in the potential for negative consequences, making it more serious than the casual Western use of “adventure.”