Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision | |||
龙 [2025/08/17 16:51] – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | 龙 [2025/08/17 16:51] (current) – created xiaoer | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
+ | ====== lóng: 龙 - Dragon ====== | ||
+ | ===== Quick Summary ===== | ||
+ | * **Keywords: | ||
+ | * **Summary: | ||
+ | ===== Core Meaning ===== | ||
+ | * **Pinyin (with tone marks):** lóng | ||
+ | * **Part of Speech:** Noun | ||
+ | * **HSK Level:** HSK 4 | ||
+ | * **Concise Definition: | ||
+ | * **In a Nutshell:** Forget everything you know about Western dragons. The Chinese **龙 (lóng)** is not a creature to be slain; it's a divine being to be worshipped. Associated with clouds, rain, and bodies of water, it was seen as a controller of the weather and thus a bringer of agricultural prosperity. Historically, | ||
+ | ===== Character Breakdown ===== | ||
+ | * **龙 (lóng):** This character is a pictograph, a stylized drawing of the creature it represents. The earliest forms on oracle bones depicted a long, serpentine animal with horns or a crest on its head and an open mouth. The modern character retains this feel: the left side (立) can be seen as its head and horns, while the right side (L-shape with three strokes) represents its coiling body. It is a standalone character that directly means " | ||
+ | ===== Cultural Context and Significance ===== | ||
+ | * The **龙 (lóng)** is arguably the most important mythical creature in China. Its significance is so profound that Chinese people often refer to themselves as **“龙的传人” (lóng de chuánrén)**, | ||
+ | * **Comparison with Western Dragons:** This is the most critical cultural distinction for a learner to grasp. | ||
+ | * | ||
+ | * | ||
+ | * **Imperial Symbol:** For millennia, the five-clawed golden dragon was the exclusive symbol of the Emperor, the "Son of Heaven." | ||
+ | ===== Practical Usage in Modern China ===== | ||
+ | * **The Zodiac (生肖 - shēngxiào): | ||
+ | * **Idioms and Expressions: | ||
+ | * **Festivals and Celebrations: | ||
+ | * **In Names:** It is a popular and powerful character used in given names, especially for boys. The famous martial artist Bruce Lee's Chinese name is **李小龙 (Lǐ Xiǎolóng)**, | ||
+ | ===== Example Sentences ===== | ||
+ | * **Example 1:** | ||
+ | * 我哥哥属**龙**。 | ||
+ | * Pinyin: Wǒ gēge shǔ **lóng**. | ||
+ | * English: My older brother was born in the Year of the Dragon. | ||
+ | * Analysis: The verb `属 (shǔ)` is used specifically to state one's Chinese zodiac sign. This is a very common topic of small talk. | ||
+ | * **Example 2:** | ||
+ | * 很多中国父母都望子成**龙**。 | ||
+ | * Pinyin: Hěn duō Zhōngguó fùmǔ dōu wàng zǐ chéng **lóng**. | ||
+ | * English: Many Chinese parents hope their sons will become successful. | ||
+ | * Analysis: This is a direct use of the famous idiom `望子成龙`. The " | ||
+ | * **Example 3:** | ||
+ | * 过年的时候,街上会有舞**龙**表演,非常热闹。 | ||
+ | * Pinyin: Guònián de shíhou, jiē shàng huì yǒu wǔ **lóng** biǎoyǎn, fēicháng rènào. | ||
+ | * English: During Chinese New Year, there will be dragon dance performances on the street; it's very lively. | ||
+ | * Analysis: `舞龙 (wǔ lóng)` literally means "dance dragon" | ||
+ | * **Example 4:** | ||
+ | * 这座古庙的柱子上雕刻着两条**龙**。 | ||
+ | * Pinyin: Zhè zuò gǔ miào de zhùzi shàng diāokè zhe liǎng tiáo **lóng**. | ||
+ | * English: Two dragons are carved on the pillars of this ancient temple. | ||
+ | * Analysis: Note the measure word for dragons, `条 (tiáo)`, which is used for long, slender, or serpentine things like rivers, snakes, and fish. | ||
+ | * **Example 5:** | ||
+ | * 中国人被称为“**龙**的传人”。 | ||
+ | * Pinyin: Zhōngguó rén bèi chēngwéi " | ||
+ | * English: Chinese people are known as the " | ||
+ | * Analysis: This phrase highlights the dragon' | ||
+ | * **Example 6:** | ||
+ | * 我们端午节去看**龙**舟比赛吧! | ||
+ | * Pinyin: Wǒmen Duānwǔjié qù kàn **lóng**zhōu bǐsài ba! | ||
+ | * English: Let's go watch the dragon boat races during the Dragon Boat Festival! | ||
+ | * Analysis: `龙舟 (lóngzhōu)` directly translates to " | ||
+ | * **Example 7:** | ||
+ | * 他虽然快八十岁了,但仍然生**龙**活虎。 | ||
+ | * Pinyin: Tā suīrán kuài bāshí suì le, dàn réngrán shēng **lóng** huó hǔ. | ||
+ | * English: Although he is almost eighty, he is still full of vim and vigor. | ||
+ | * Analysis: `生龙活虎 (shēng lóng huó hǔ)` is an idiom that literally means " | ||
+ | * **Example 8:** | ||
+ | * 电影《卧虎藏**龙**》在国际上很有名。 | ||
+ | * Pinyin: Diànyǐng "Wò Hǔ Cáng **Lóng**" | ||
+ | * English: The movie " | ||
+ | * Analysis: This famous movie title uses the dragon to symbolize hidden, powerful masters or talents. | ||
+ | * **Example 9:** | ||
+ | * 买票的队伍排成了一条长**龙**。 | ||
+ | * Pinyin: Mǎi piào de duìwu páichéng le yī tiáo cháng **lóng**. | ||
+ | * English: The line to buy tickets formed a long dragon (i.e., a very long queue). | ||
+ | * Analysis: Here, **龙** is used metaphorically to describe something very long and winding, like a queue of people or traffic. | ||
+ | * **Example 10:** | ||
+ | * 侏罗纪公园里有很多种恐**龙**。 | ||
+ | * Pinyin: Zhūluójì Gōngyuán lǐ yǒu hěn duō zhǒng kǒng**lóng**. | ||
+ | * English: There are many kinds of dinosaurs in Jurassic Park. | ||
+ | * Analysis: This shows how the character **龙** is used in modern scientific terms. `恐龙 (kǒnglóng)` means " | ||
+ | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | ||
+ | * **The " | ||
+ | * **Incorrect Usage:** | ||
+ | * // | ||
+ | * //Why it's wrong:// This sentence is confusing in Chinese. A listener would hear " | ||
+ | ===== Related Terms and Concepts ===== | ||
+ | * [[凤凰]] (fènghuáng) - The Chinese phoenix. The **龙** represents the emperor and masculinity (yang), while the phoenix represents the empress and femininity (yin). They are a common pairing in art. | ||
+ | * [[麒麟]] (qílín) - The Qilin, another auspicious mythical beast, sometimes called the " | ||
+ | * [[生肖]] (shēngxiào) - The Chinese zodiac. The **龙** is the fifth animal in the twelve-year cycle. | ||
+ | * [[望子成龙]] (wàng zǐ chéng lóng) - The quintessential idiom about parental hopes for their children' | ||
+ | * [[恐龙]] (kǒnglóng) - Dinosaur. A modern word combining `恐` (kǒng - fear, terror) and **龙**. This shows the character' | ||
+ | * [[龙舟]] (lóngzhōu) - Dragon boat, the key element of the Dragon Boat Festival. | ||
+ | * [[皇帝]] (huángdì) - The Emperor of China, whose symbol was the five-clawed golden dragon. | ||
+ | * [[属龙]] (shǔ lóng) - "To be born in the Year of the Dragon." | ||
+ | * [[龙头]] (lóngtóu) - Literally " |