Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision | |||
居民 [2025/08/17 12:42] – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | 居民 [2025/08/17 12:42] (current) – created xiaoer | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
+ | ====== jūmín: 居民 - Resident, Inhabitant ====== | ||
+ | ===== Quick Summary ===== | ||
+ | * **Keywords: | ||
+ | * **Summary: | ||
+ | ===== Core Meaning ===== | ||
+ | * **Pinyin (with tone marks):** jūmín | ||
+ | * **Part of Speech:** Noun | ||
+ | * **HSK Level:** HSK 4 | ||
+ | * **Concise Definition: | ||
+ | * **In a Nutshell:** 居民 (jūmín) is the standard, neutral term for someone who lives in a specific geographical area, such as a neighborhood, | ||
+ | ===== Character Breakdown ===== | ||
+ | * **居 (jū):** This character' | ||
+ | * **民 (mín):** This character represents "the people" | ||
+ | * Together, 居民 (jūmín) literally translates to " | ||
+ | ===== Cultural Context and Significance ===== | ||
+ | In Chinese society, the concept of a 居民 is more structured than the English " | ||
+ | A key cultural point is the **Household Registration System (户口 - hùkǒu)**. Historically and to this day, a person is officially registered as a 居民 of a specific place. This registration affects access to social services like education, healthcare, and housing in that area. Therefore, being a 居民 of a major city like Beijing or Shanghai is a formal status with significant implications. | ||
+ | This contrasts with the Western concept of a " | ||
+ | Furthermore, | ||
+ | ===== Practical Usage in Modern China ===== | ||
+ | 居民 is a neutral and widely used term, appropriate in both formal and informal contexts. | ||
+ | * **Formal & Official Use:** You'll frequently encounter 居民 in news reports, government notices, legal documents, and academic surveys. It's the standard term for census data and public policy discussions. | ||
+ | * e.g., "A notice to all city residents" | ||
+ | * **Community & Daily Life:** The term is used on signs in apartment complexes (小区 - xiǎoqū) and in neighborhood communications. | ||
+ | * e.g., " | ||
+ | * **Conversation: | ||
+ | ===== Example Sentences ===== | ||
+ | * **Example 1:** | ||
+ | * 许多当地**居民**抱怨噪音问题。 | ||
+ | * Pinyin: Xǔduō dāngdì **jūmín** bàoyuàn zàoyīn wèntí. | ||
+ | * English: Many local residents complain about the noise problem. | ||
+ | * Analysis: A very common and neutral use of the term, typical in news reports or daily conversation about community issues. | ||
+ | * **Example 2:** | ||
+ | * 这个游泳池只对小区**居民**开放。 | ||
+ | * Pinyin: Zhège yóuyǒngchí zhǐ duì xiǎoqū **jūmín** kāifàng. | ||
+ | * English: This swimming pool is only open to the residents of the residential complex. | ||
+ | * Analysis: This demonstrates the practical use of 居民 in the context of a specific community' | ||
+ | * **Example 3:** | ||
+ | * 政府为低收入**居民**提供住房补贴。 | ||
+ | * Pinyin: Zhèngfǔ wèi dī shōurù **jūmín** tígōng zhùfáng bǔtiē. | ||
+ | * English: The government provides housing subsidies for low-income residents. | ||
+ | * Analysis: Shows the term's use in formal policy and social welfare contexts. | ||
+ | * **Example 4:** | ||
+ | * **居民**委员会正在组织一次社区清洁活动。 | ||
+ | * Pinyin: **Jūmín** wěiyuánhuì zhèngzài zǔzhī yīcì shèqū qīngjié huódòng. | ||
+ | * English: The residents' | ||
+ | * Analysis: This directly links 居民 to the key cultural concept of the 居委会 (jūwěihuì). | ||
+ | * **Example 5:** | ||
+ | * 他是上海的永久**居民**,但不是中国公民。 | ||
+ | * Pinyin: Tā shì Shànghǎi de yǒngjiǔ **jūmín**, | ||
+ | * English: He is a permanent resident of Shanghai, but not a Chinese citizen. | ||
+ | * Analysis: A perfect example highlighting the crucial difference between a resident (居民) and a citizen (公民). | ||
+ | * **Example 6:** | ||
+ | * 城市**居民**和农村**居民**的生活方式有很大不同。 | ||
+ | * Pinyin: Chéngshì **jūmín** hé nóngcūn **jūmín** de shēnghuó fāngshì yǒu hěn dà bùtóng. | ||
+ | * English: The lifestyles of urban residents and rural residents are very different. | ||
+ | * Analysis: Demonstrates how 居民 can be modified to specify different types of inhabitants. | ||
+ | * **Example 7:** | ||
+ | * 发生火灾后,消防员紧急疏散了楼内的所有**居民**。 | ||
+ | * Pinyin: Fāshēng huǒzāi hòu, xiāofáng yuán jǐnjí shūsànle lóu nèi de suǒyǒu **jūmín**. | ||
+ | * English: After the fire broke out, firefighters urgently evacuated all the residents in the building. | ||
+ | * Analysis: Used in an emergency context to refer to the occupants of a building. | ||
+ | * **Example 8:** | ||
+ | * 这项调查旨在了解本地**居民**的消费习惯。 | ||
+ | * Pinyin: Zhè xiàng diàochá zhǐ zài liǎojiě běndì **jūmín** de xiāofèi xíguàn. | ||
+ | * English: This survey aims to understand the spending habits of local residents. | ||
+ | * Analysis: A typical use case in marketing, sociology, or economic research. | ||
+ | * **Example 9:** | ||
+ | * 作为一名好**居民**,我们应该保持公共区域的清洁。 | ||
+ | * Pinyin: Zuòwéi yī míng hǎo **jūmín**, | ||
+ | * English: As a good resident, we should keep the public areas clean. | ||
+ | * Analysis: This example frames being a 居民 in terms of social responsibility and community etiquette. | ||
+ | * **Example 10:** | ||
+ | * 身份证上会写明**居民**的户口所在地。 | ||
+ | * Pinyin: Shēnfènzhèng shàng huì xiě míng **jūmín** de hùkǒu suǒzàidì. | ||
+ | * English: The ID card will state the resident' | ||
+ | * Analysis: Directly connects 居民 to the official `hukou` system. | ||
+ | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | ||
+ | The most critical mistake for learners is confusing 居民 (jūmín) with similar-sounding but distinct concepts. | ||
+ | * **居民 (jūmín) vs. 公民 (gōngmín) - Resident vs. Citizen: | ||
+ | * **居民 (jūmín): | ||
+ | * **公民 (gōngmín): | ||
+ | * **Incorrect: | ||
+ | * **居民 (jūmín) vs. 人民 (rénmín) - Inhabitant vs. The People:** | ||
+ | * **居民 (jūmín): | ||
+ | * **人民 (rénmín): | ||
+ | ===== Related Terms and Concepts ===== | ||
+ | * [[公民]] (gōngmín) - Citizen. Distinguished from 居民 by its connection to nationality and legal rights, not just place of residence. | ||
+ | * [[市民]] (shìmín) - City resident, urbanite. A more specific type of 居民 who lives in a city (市). | ||
+ | * [[村民]] (cūnmín) - Villager. The rural equivalent of 市民, a 居民 of a village (村). | ||
+ | * [[住户]] (zhùhù) - Household. Even more specific than 居民, referring to a single residential unit (a family or person living in an apartment or house). | ||
+ | * [[户口]] (hùkǒu) - The official household registration system in China that legally ties a person as a 居民 to a particular area. | ||
+ | * [[居委会]] (jūwěihuì) - Residents' | ||
+ | * [[老百姓]] (lǎobǎixìng) - Common folk, ordinary people. A colloquial and affectionate term for the general populace, less formal than 居民. | ||
+ | * [[本地人]] (běndìrén) - A local, a native. Implies someone is *from* the area, not just currently living there. A person can be a 居民 without being a 本地人. | ||
+ | * [[外地人]] (wàidìrén) - A non-local, someone from another part of the country. A 外地人 living in Beijing is a 北京居民 (Běijīng jūmín). |