居民

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Next revision
Previous revision
居民 [2025/08/14 10:57] – created xiaoer居民 [2025/08/17 12:42] (current) – created xiaoer
Line 1: Line 1:
 ====== jūmín: 居民 - Resident, Inhabitant ====== ====== jūmín: 居民 - Resident, Inhabitant ======
 ===== Quick Summary ===== ===== Quick Summary =====
-  * **Keywords:** jumin, jūmín, 居民, resident in Chinese, inhabitant in Chinesewhat does jumin mean, Chinese word for resident, jumin vs gongminresident vs citizen in Chineseresidential area +  * **Keywords:** jūmín, 居民, Chinese for resident, resident in Chinese, inhabitant, citizen vs resident Chinalocal people, community members居民 vs 公民hukou, neighborhood committee. 
-  * **Summary:** Learn the essential Chinese word **居民 (jūmín)**which means "resident" or "inhabitant." This page breaks down its meaning, cultural significance related to the `户口 (hùkǒu)` system, and practical use in modern China. Understand the key difference between being a **居民 (jūmín)** (a resident of a place) and a `公民 (gōngmín)` (a citizen of a country)a crucial distinction for learners.+  * **Summary:** Learn the meaning and usage of 居民 (jūmín), the essential Chinese word for "resident" or "inhabitant." This guide breaks down the characters 居 and 民explains its cultural context in community life and the official registration system (hukou), and clearly contrasts it with 公民 (gōngmín), meaning "citizen." Discover practical examples to understand how 居民 is used to describe local peoplecommunity members, and registered occupants in modern China.
 ===== Core Meaning ===== ===== Core Meaning =====
   * **Pinyin (with tone marks):** jūmín   * **Pinyin (with tone marks):** jūmín
Line 8: Line 8:
   * **HSK Level:** HSK 4   * **HSK Level:** HSK 4
   * **Concise Definition:** A person who lives in a particular place; a resident or inhabitant.   * **Concise Definition:** A person who lives in a particular place; a resident or inhabitant.
-  * **In a Nutshell:** **居民 (jūmín)** is the standard, slightly formal term for someone who lives in a specific area, whether it'a neighborhood, city, or district. Think of it as the word you'd see on official notices, in news reports, or in statistical data. It focuses on the fact of dwelling in location, rather than one'nationality or personal identity.+  * **In a Nutshell:** 居民 (jūmín) is the standard, neutral term for someone who lives in a specific geographical area, such as a neighborhood, city, or district. It focuses purely on a person's place of dwelling. Think of it as the people who make up a local community. It's less about legal citizenship and more about the simple, observable fact of where person'home is located.
 ===== Character Breakdown ===== ===== Character Breakdown =====
-  * **居 (jū):** This character means "to live," "to reside," or "to dwell." It originally depicted a person (尸) under a roof, symbolizing a place of residence+  * **居 (jū):** This character's ancient form depicted a person sitting. Over time, it evolved to mean "to live," "to reside," or "a residence." It signifies the act of dwelling in a place. 
-  * **民 (mín):** This character means "the people" or "the populace." It represents group of individuals as collective+  * **民 (mín):** This character represents "the people" or "the populace." It'general term for the common people of a nation, region, or community
-  * When combined**居民 (jūmín)** literally translates to "residing people,which perfectly captures the meaning of "residents" or "inhabitants."+  * Together, 居民 (jūmín) literally translates to "residing people.It combines the action of living somewhere (居) with the collective noun for people (民) to precisely mean "inhabitant."
 ===== Cultural Context and Significance ===== ===== Cultural Context and Significance =====
-The term **居民 (jūmín)** is more than just a direct translation of "resident"; it'deeply tied to China's social and administrative structure+In Chinese society, the concept of a 居民 is more structured than the English "resident.It'often tied to a specific administrative unit and carries a sense of belonging to an organized community
-Its primary cultural significance is best understood by contrasting it with **`[[公民]] (gōngmín)`**, which means "citizen.+A key cultural point is the **Household Registration System (户口 - hùkǒu)**. Historically and to this day, a person is officially registered as a 居民 of a specific place. This registration affects access to social services like education, healthcare, and housing in that areaTherefore, being a 居民 of a major city like Beijing or Shanghai is formal status with significant implications. 
-  * **居民 (jūmín)** is about **geography**. It answers the question"Where do you live?" A foreigner living in Shanghai is `居民` of Shanghai. +This contrasts with the Western concept of a "resident," which is often a more fluid term defined simply by where you currently live and pay taxes. In China, where you are a registered 居民 can define your opportunities
-  * **`[[公民]] (gōngmín)`** is about **nationality and legal status**. It answers the question, "What is your nationality?" A Chinese person living abroad is still Chinese `公民`, but not a `居民of a Chinese city. +Furthermore, urban life is often organized around the **Residents' Committee (居民委员会 jūwěihuì)**, or 居委会 (jūwěihuì) for short. This is a grassroots government-affiliated body that manages local affairs, mediates disputes, and communicates government policies to the local 居民. This formal community structure gives the term 居民 a layer of administrative and social meaning that "resident" in English lacks.
-This distinction is crucial in China due to the **`[[户口]] (hùkǒu)`** system, or household registration. Your `hùkǒu` determines your official residency and access to social services like education and healthcareYou can be de-facto `居民of Beijing (living and working there) but have your `hùkǒu` in different provincemaking you ineligible for certain local benefits+
-Furthermore, urban life in China is often managed by a **`[[居民委员会]] (mín iyuánhuì)`**, or "Residents' Committee.This grassroots government body handles local affairs, from public sanitation to mediating neighborly disputes, reinforcing the administrative and collective nature of the term `居民`.+
 ===== Practical Usage in Modern China ===== ===== Practical Usage in Modern China =====
-**居民 (jūmín)** is used frequently in formal and semi-formal contexts. You'll encounter it everywhere in daily life, but you might not use it as often in casual conversation+居民 is a neutral and widely used term, appropriate in both formal and informal contexts. 
-  *   **Official Announcements and News:** This is the most common context. Notices from property management, government policies, and news reports about a city will always use `居民`+  * **Formal & Official Use:** You'll frequently encounter 居民 in news reports, government notices, legal documents, and academic surveys. It's the standard term for census data and public policy discussions
-    *   e.g., "A notice to all residents..." (致全体**居**的通知...) +    * e.g., "A notice to all city residents" (致全体民的通知) might be addressed to 居民 if the area is a district rather than a whole city
-  *   **Statistics and Demographics:** When discussing population figures for a specific area, `居民` is the standard term+  * **Community & Daily Life:** The term is used on signs in apartment complexes (小区 - xiǎoqū) and in neighborhood communications
-    *   e.g., "The city has 5 million permanent residents." (这个城市有五百万常住**居民**。+    * e.g., "Parking for residents only" (居民专用停车位). 
-  *   **Formal Identification:** While you wouldn't typically introduce yourself as a `居民` in a casual chat (you'just say "我住在这里," "I live here"), you might use it in a formal setting to clarify your status. For example, if pollster asks if you're a local resident. +  * **Conversation:** While you might just say "the people here" (这里的人), using 居民 is slightly more formal and precise way to refer to the inhabitants of specific place.
-The term is neutral. It's a descriptor, not a term of endearment or criticism.+
 ===== Example Sentences ===== ===== Example Sentences =====
-  * **Example 1:** +  * **Example 1:**  
-    * 这个小区的**居民**大多是年轻人。 +    * 许多当地**居民**抱怨噪音问题。 
-    * Pinyin: Zhège xiǎoqū de **jūmín** dàduō shì niánqīngrén+    * Pinyin: Xǔduō dāngdì **jūmín** bàoyuàn zàoyīn wèntí
-    * English: The residents of this residential complex are mostly young people+    * English: Many local residents complain about the noise problem
-    * Analysis: A simpledescriptive sentence you might hear in conversation about housing or neighborhoods+    * Analysis: A very common and neutral use of the termtypical in news reports or daily conversation about community issues
-  * **Example 2:** +  * **Example 2:**  
-    * 市政府发布了一项旨在改善**居民**生活质量的新政策。 +    * 这个游泳池只对小区**居民**开放。 
-    * Pinyin: Shì zhèngfǔ fābùle yī xiàng zhǐ zài gǎishàn **jūmín** shēnghuó zhìliàng de xīn zhèngcè+    * Pinyin: Zhège yóuyǒngchí zhǐ duì xiǎoqū **jūmín** kāifàng
-    * English: The city government has issued a new policy aimed at improving the quality of life for residents+    * English: This swimming pool is only open to the residents of the residential complex
-    * Analysis: This is typical example from a news report or official document+    * Analysis: This demonstrates the practical use of 居民 in the context of specific community's rules and amenities
-  * **Example 3:** +  * **Example 3:**  
-    * 游客和当地**居民**对这个问题的看法不同。 +    * 政府为低收入**居民**提供住房补贴。 
-    * Pinyin: Yóukè hé dāngdì **jūmín** duì zhège wèntí de kànfǎ bùtóng+    * Pinyin: Zhèngfǔ wèi dī shōurù **jūmín** tígōng zhùfáng bǔtiē
-    * English: Tourists and local residents have different views on this issue+    * English: The government provides housing subsidies for low-income residents. 
-    * Analysis: Here, `居民` is used to draw a clear distinction between those who live in a place and those who are just visiting+    * Analysis: Shows the term's use in formal policy and social welfare contexts
-  * **Example 4:** +  * **Example 4:**  
-    * 停水通知:请各位**居民**提前做好储水准备。 +    * **居民**委员会正在组织一次社区清洁活动。 
-    * Pinyin: Tíng shuǐ tōngzhī: Qǐng gèwèi **jūmín** tíqián zuò hǎo chǔshuǐ zhǔnbèi+    * Pinyin: **Jūmín** wěiyuánhuì zhèngzài zǔzhī yīcì shèqū qīngjié huódòng
-    * English: Water Outage Notice: All residents are kindly requested to prepare by storing water in advance+    * English: The residents' committee is organizing a community clean-up event
-    * Analysis: This is classic language you would see on a notice posted in an apartment building's elevator+    * Analysis: This directly links 居民 to the key cultural concept of the 居委会 (jūwěihuì)
-  * **Example 5:** +  * **Example 5:**  
-    * 作为一名外国**居民**,我在中国的生活非常愉快。 +    * 他是上海的永久**居民**,但不是中国公民。 
-    * Pinyin: Zuòwéi yī míng wàiguó **jūmín**, wǒ zài Zhōngguó de shēnghuó fēicháng yúkuài+    * Pinyin: Tā shì Shànghǎi de yǒngjiǔ **jūmín**, dàn bùshì Zhōngguó gōngmín. 
-    * English: As a foreign resident, my life in China is very pleasant+    * English: He is a permanent resident of Shanghai, but not a Chinese citizen. 
-    * Analysis: This sentence correctly uses `居民to describe a non-citizen who lives in the country+    * Analysis: A perfect example highlighting the crucial difference between a resident (居民) and a citizen (公民). 
-  * **Example 6:** +  * **Example 6:**  
-    * 调查显示超过80%的**居民**对社区安全感到满意。 +    * 城市**居民**和农村**居民**的生活方式有很大不同。 
-    * Pinyin: Diàochá xiǎnshì, chāoguò bǎi fēn zhī bāshí de **jūmín** duì shèqū ānquán gǎndào mǎnyì+    * Pinyin: Chéngshì **jūmín** hé nóngcūn **jūmín** de shēnghuó fāngshì yǒu hěn dà bùtóng
-    * English: The survey shows that over 80% of residents are satisfied with community safety+    * English: The lifestyles of urban residents and rural residents are very different
-    * Analysis: A common use of `居民` in statistical reports or research findings+    * Analysis: Demonstrates how 居民 can be modified to specify different types of inhabitants
-  * **Example 7:** +  * **Example 7:**  
-    * **居民**身份证是证身份重要证件。 +    * 发生火灾后消防员紧急疏散了楼内所有**居民**。 
-    * Pinyin: **Jūmín** shēnfènzhèng shì zhèngmíng shēnfèn de zhòngyào zhèngjiàn+    * Pinyin: Fāshēng huǒzāi hòu, xiāofáng yuán jǐnjí shūsànle lóu nèi de suǒyǒu **jūmín**
-    * English: The Resident Identity Card is an important document for proving one'identity+    * English: After the fire broke out, firefighters urgently evacuated all the residents in the building. 
-    * Analysis: The official name for China's national ID card is `居民身份证`, highlighting the term's official status+    * Analysis: Used in an emergency context to refer to the occupants of a building. 
-  * **Example 8:** +  * **Example 8:**  
-    * 这片区域是商业区,不是**居民**区。 +    * 这项调查旨在了解本地**居民**的消费习惯。 
-    * PinyinZhè piàn qūyù shì shāngyèqū, bùshì **jūmín**qū. +    * Pinyin: Zhè xiàng diàochá zhǐ zài liǎojiě běndì **jūmín** de xiāofèi xíguàn
-    * EnglishThis area is a commercial districtnot residential area+    * English: This survey aims to understand the spending habits of local residents. 
-    * Analysis: Shows how `居` is used as a modifier in the common word `居民区` (residential area). +    * Analysis: A typical use case in marketing, sociology, or economic research. 
-  * **Example 9:** +  * **Example 9:**  
-    如果邻里有矛盾,可以找**居民**委员会调解。+    * 作为一名好**居民**,我们应该保持公共区域的清洁。 
 +    * Pinyin: Zuòwéi yī míng hǎo **jūmín**, wǒmen yīnggāi bǎochí gōnggòng qūyù de qīngjié. 
 +    * English: As a good resident, we should keep the public areas clean. 
 +    * Analysis: This example frames being a 居民 in terms of social responsibility and community etiquette. 
 +  * **Example 10:**  
 +    * 身份证上会写**居民**户口所在地。 
 +    * Pinyin: Shēnfènzhèng shàng huì xiě míng **jūmín** de hùkǒu suǒzàidì
 +    * English: The ID card will state the resident'place of household registration (hukou)
 +    * Analysis: Directly connects 居民 to the official `hukou` system. 
 +===== Nuances and Common Mistakes ===== 
 +The most critical mistake for learners is confusing 居民 (jūmín) with similar-sounding but distinct concepts
 +  * **居民 (jūmín) vs. 公民 (gōngmín) - Resident vs. Citizen:** 
 +    * **居民 (jūmín):** About **location**. Where do you live? An American living in Beijing is a 居民 of Beijing. 
 +    * **公民 (gōngmín):** About **nationality**. What is your passport? That same American is a 公民 of the United States. 
 +    * **Incorrect:** 我是美国居民。 (Wǒ shì Měiguó jūmín.) This means "I am a resident of America," which is correct if you live there. But if you want to say "I am an American citizen," you **must** say 我是美国公民 (Wǒ shì Měiguó gōngmín). 
 +  * **居民 (jūmín) vs. 人民 (rénmín) - Inhabitant vs. The People:** 
 +    * **居民 (jūmín):** A neutralcountable noun for people in specific locationYou can have "100 residents." 
 +    * **人民 (rénmín):** A broad, often political or abstract term for "The People" of a nation as a whole. It carries a sense of collective identity. You wouldn't say "100 人民." The famous slogan "为人民服务" (wèi rénmín fúwù - Serve the People) uses 人民, not 居民
 +===== Related Terms and Concepts ===== 
 +  * [[公民]] (gōngmín- Citizen. Distinguished from 居民 by its connection to nationality and legal rights, not just place of residence
 +  * [[市民]] (shìmín) - City resident, urbanite. A more specific type of 居民 who lives in a city (市). 
 +  [[村民]] (cūnmín) - Villager. The rural equivalent of 市民, a 居民 of a village (村). 
 +  [[住户]] (zhùhù) - Household. Even more specific than 居民, referring to a single residential unit (a family or person living in an apartment or house). 
 +  [[户口]] (hùkǒu) - The official household registration system in China that legally ties a person as a 居民 to a particular area. 
 +  [[居委会]] (jūwěihuì) - Residents' Committee. The local administrative body that manages community affairs for 居民. 
 +  [[老百姓]] (lǎobǎixìng) - Common folk, ordinary people. A colloquial and affectionate term for the general populace, less formal than 居民. 
 +  [[本地人]] (běndìrén) - A local, a native. Implies someone is *from* the area, not just currently living there. A person can be a 居民 without being a 本地人. 
 +  [[外地人]] (wàidìrén) - A non-local, someone from another part of the country. A 外地人 living in Beijing is a 北京居民 (Běijīng jūmín).